Зміст
Найпростіший спосіб сказати "я люблю тебе" по-корейськи - "сарангей", але є деякі інші вирази, які можна використовувати, щоб показати свою прихильність. Ось деякі з них, які можуть бути корисними.
Кроки
Метод 1 з 3: Частина перша: Прямі способи сказати "Я тебе люблю"
Увага: читайте, використовуючи фонетику англійської мови, наприклад: прочитайте зустріч голосних "ee", як у слові "free". На португальській мові це звучить як "я". Н слід читати не як "людина" португальською мовою, а як "домашній" ~ дім ~ англійською мовою тощо.
- Скажіть "сарангейе" або "сарангхайо."Це фраза, яку ви використаєте, щоб сказати" я тебе люблю "по-корейськи.
- Вимова є sah-rahn-gh-aee yoh.
- У Хангулі "сарангей" пишеться як 사랑해 і "saranghaeyo" пишеться як 사랑해요.”
- "Сарангей" - більш випадковий спосіб сказати "я тебе люблю", а "сарангейо" - більш формальний.
-
Скажіть «ні-га жо-ах."Використовуйте це речення, щоб сказати" мені подобається ви "більш романтичним способом.- Вимова є ні-га-джо-ах.
- Щоб написати це в Hangul, 네가 좋아.
- Це буквально перекладається як "мені подобається ти". Цей конкретний вираз може бути використаний у випадкових ситуаціях та в романтичних контекстах.
-
Щоб бути офіційним, скажіть "dang-shin-ee jo-ah-yo."Ще одна фраза про те, що ти любиш когось у романтичному контексті.- Промовити як данг-шин-е-джо-а-йо.
- У Хангулі слід писати як: 당신이 좋아요.
- Переклад цієї фрази більше нагадує «мені подобається ти», але, зокрема, він буде використовуватися для позначення більш високого рівня поваги чи формальності. Його також можна використовувати для романтичного контексту.
Метод 2 з 3: Частина друга: Інші висловлювання, які виражають любов
-
Оголосити себе "dang-shin-upsshi motsal-ah-yo."Це те, як ви кажете людині, скільки вони вам потрібні в житті.- Промовити як данг-шин-еоп-ши-мох-саль-а-йо.
- У більш близькому перекладі це еквівалентно "Я не можу жити без тебе".
- У Хангулі, 당신없이 못살아요.
- Більш неофіційним способом це було б "ну-упші моцара", або 너없이 못살아.
- Вимовте варіацію вище як "нео-еопші моцара".
- Скажіть людині, що він особливий, "ну-бак-е-упс-ух."Ось як ви кажете комусь, що вона мила чи добра.
- Вимова є neoh-bahk-eh eops-eoh ".
- Еквівалентним перекладом був би "Нема такого, як ти".
- Щоб писати в Hangul, використовуйте наступні символи: 너밖에 없어.
- Більш офіційним способом вираження почуття було б "," dang-shin-bak-eh upsuh-yo ", або 당신밖에 없어요.
- Вимовте фразу вище як "dang-shin-bahk-eh eops-eoh yo".
- Скажіть "gatchi itgo shipuh."Ця проста фраза виражає, що ви хочете бути з ким-небудь романтичним чином.
- Вимова є гахт-хай-го-ши-пео.
- У перекладі безпосередньо це означає "я хочу бути з тобою".
- У Хангулі пишуть: 같이 있고 싶어.
- Щоб використовувати більш формальний вираз, скажіть "" gatchi itgo shipuhyo "або 같이 있고 싶어요.
- Вимовте фразу вище як "gatchee it-go shippeoh yo".
- Попросіть вийти з кимось, хто скаже "na-rang sa-gweel-lae?"Це стандартна фраза для виклику людини.
- Промовити як nah-rahng sah-gweel-laee.
- Приблизний переклад - «Хочеш зі мною вийти?».
- Пишіть у хангулі, 나랑 사귈래?.
- Якщо ви хочете запитати офіційно, використовуйте "juh-rang sa-gweel-lae-yo?" або 저랑 사귈래요?.
- Запропонуйте "на-ранговий gyul-hon-hae joo-lae?"Якщо стосунки стають серйозними, і ви відчуваєте, що вам слід попросити людину вийти за вас заміж, це словосполучення.
- Вимова питання - це нах-рахнг ге-йоол-хон-хе-джо-лае.
- На лист "Чи ти згоден одружитися зі мною?"
- Напишіть у Hangul як, 나랑 결혼해 줄래?.
- Більш формальною формою є "джу-ран-гюль-хон-ха-джо-ла-йо?" або 저랑 결혼해 줄래요?.
Метод 3 із 3: Частина третя: Супутні фрази
- Скажіть комусь «бо-го-ши-пе-йо». Ось як ти кажеш, що когось сумуєш.
- Промовити як бо-го-ши-пі-о-йо.
- Більш прямий спосіб перекладу - «Я хочу бачити тебе».
- У Хангулі написано 보고 싶어요”.
- Більш випадковий спосіб говорити про те саме почуття - це видалити "йо" або 요 кінець речення.
- Скажи дівчині: "ах-реум-да-ва." Це хороший спосіб привітати дівчину чи жінку, яка вас цікавить.
- Вимовте вираз як ах-ри-ом-да-ух.
- У перекладі на лист "Ви прекрасна".
- Щоб писати в Hangul, 아름다워.
- Сказати те ж саме і чоловікові: "neun-jal saeng-gingeoya". Це хороший комплімент чоловікові, який вас цікавить.
- Вимовте вираз як nee-oon-jahl saeeng-gin-gee-oh-yah.
- Ця фраза означає: «Ти прекрасна».
- Це має бути написано в Hangul як 는 잘 생긴거.
- У веселій формі скажіть: "Чо-ва. Ahn-ah-jwo! »Використовуйте цю фразу, коли хочете обійняти кохану людину.
- Промовити як чоло-а-а-а-а-у.
- Прямо перекладається як: "Холодно, тримайте мене!"
- "Choo-wo" означає "мені холодно".
- "А-а-а-у!" означає «Обніміть мене!».
- Запишіть вираз у Hangul як, 추워. 안아줘!.
- Нехай хтось поруч скаже "narang gatchi eessuh."Ця фраза може використовуватися в романтичному контексті, коли ви не хочете, щоб хтось пішов.
- У перекладі на лист "Залишайся зі мною".
- Пишіть у Хангулі як 나랑 같이 있어.